「心に残った本」カテゴリーアーカイブ

「空腹」こそ最強のクスリ “Hunger” is the strongest medicine.

私はこの本を読んであることに気が付きました。それは、私が仕事がとても忙しかったり、ウインドサーフィンに夢中になったりして、昼食を食べなかった時に何か自分の身体がリセットされたように感じたことです。
I found that read this book. When I was very busy for my work, and I got rapturous in windsurfing, I didn’t have lunch. At such time, I found my body to have been reset for me.

空腹が人間にとって必要なことなのかと感じました。故意に自分の身体を空腹の時間を作って、自分自身の身体をテストしてみようかと思いました。
I thought hunger was that man needs. So I increase hungry time, and I’ll test my body, I thought.

人生がときめく片付けの魔法 Magic of declutter by which a life exciting feelings

近藤真理恵さんの著書「人生がときめく片付けの魔法」を読みました。以前、近藤真理恵さんの片付けのお手伝いをするテレビ番組を見て興味があり読んでみました。
I read Miss. Marie Kondo’s book “Magic of declutter by which a life exciting feelings”. Before, I saw the TV program Miss. Marie Kondo works as a maid of declutter. So I was interested and read.

彼女が物や家、人を大切に感謝しているのが心に残りました。
It was remembered for a long time, for me that she appreciates a thing, a house and a person importantly.

危機の時代 The Age of Crisis

ジム・ロジャーズの書籍「危機の時代」を読みました。以前にも、ジム・ロジャーズの本を読みましたが、世の中を独特な目で見ている人と感じていました。
I read a book of Jim Rogers “The Age of Crisis”. I thought I read a book of Jim Rogers before, and he was judging a matter from a peculiar eye.

ジム・ロジャーズの言葉で心に残った言葉が二つありました。「歴史に学ぶと景気が悪化すればしばしば戦争が起きる」と「今、あなたが当たり前と考えている常識は、15年経つと何もかも間違っている可能性がある」
I had two words remembered for a long time by words of Jim Rogers. “When it’s learned in history, when the business is aggravated, a war often occurs.” “A possibility that everything will be wrong in 15 years has the common sense thinking you’re proper now.”

世間の常識を疑い、自ら情報を収集し、自分の頭で考え、決断できる力を磨くことが必要だと感じました。
I thought I doubted people’s common sense, collected information personally and thought by the head, and needed decision by myself.

誰とでも3分でうちとけるほんの少しのコツ Just a few tricks to open up to everyone in 3 minutes

テレビやラジオで活躍している、鈴木あきえさんの書籍です。本のカバーにある彼女の笑顔の写真に釣られて本を買って読んでみました。彼女がリポーターの仕事をしながら取得した貴重なノウハウの数々を学ぶことが出来ました。そしてなんと言っても彼女の笑顔はとても素敵です!
A book of Mrs. Akie Suzuki playing an active part by a television and a radio. I liked a picture of her smiling face of a cover on a book and bought a book, and read. I could learn the numbers of the valuable know-how she acquired while doing reporter’s work. And her smiling face is very nice!

「腸」が喜ぶお酒の飲み方 How to drink the liquor with a glad gut

著者、鎌田紘一郎さんの「「腸」が喜ぶお酒の飲み方」を読みました。蒲田紘一郎さんの書籍は「笑うカイチュウ 寄生虫博士奮闘記」を初めから多くの本を読みました。蒲田紘一郎さんの本に書かれていることに私は多くの賛同があり、自分自身も実際に実行しています。
I read Mr. Kouichirou Kamata’s book “How to drink the liquor with a glad gut”. I read Mr. Kouichirou Kabata’s book “the roundworm which laughs Parasite doctoral struggle account” for the first time. And I read many his books. I approve to be written on Mr. Kouichirou Kabata’s book. And I’m always practicing that.

私は人間は自然の中で、自然の物を食べて、多くの微生物と共存しないと健康に生きていけないと思っています。
I think we can’t live healthily when we eats something natural in the nature and doesn’t coexist with many microorganisms.

笑いの凄ワザ Wonderful work of a laugh

私はサラリーマン時代に20年ほど営業の仕事をしていました。お客様に誠実に接していくことがとても大事だと思い仕事をしていました。そういう日々の積み重ねがお客様との距離を少しずつ縮めて行き信頼を得ると思いました。
When I was an office worker, my work was business work for about 20 years. I thought it was important to touch a customer sincerely. I thought such daily pile shortened the distance with the customer a little and got trust.

でも、プラス、ちょっとした「笑い」がお客様との間に入ると、急激にお客様との距離が短くなり、より親しくなります。今までこの類の書籍は多く読みました。今回、殿村政明さんの本「笑いの凄ワザ」を読みました。笑いを起こす動機が相手を思いやるためにということに感銘しました。
But when a laugh is between me and the customer, we become familiar with a customer suddenly. I read a book of this kind much so far. I read Mr. Masaaki Tonomura’s book “Wonderful work of a laugh” this time. I knew that it’s to sympathize with a partner to make a partner laugh and was moved.

ダライ・ラマ法王に池上彰さんと「生きる意味」について聞いてみよう Let’s join to his holiness the Dalai Lama about “The meaning of living” with Akira Ikegami

ダライ・ラマ法王の本も、池上彰さんの本も数冊読みましたが、二人が一緒に対談する本に興味があり読んでみました。日本の若者がダライ・ラマ法王に質問する形式の本でした。
I read several books of the Dalai Lama and Mr. Akira Ikeue. And I was interested in the book with which two people talk and read. It was a book of the contents about which Japanese young people question Dalai Lama.

このような機会が平和な世界を作る上で大事なことだと思いました。
I thought such chance was an important thing when making the peaceful world.

ざんねんないきもの辞典 Dictionary of a creature of regrettable

いろいろな動物の面白い生態をユニークに解説している本です。動物の持つ凄い能力にも驚きます。楽しく読めて勉強になる本でした。
This book is explaining fascinating ecology of various animals uniquely. I was surprised at the wonderful ability an animal has. This book could be read enjoyable, and it was study.

賢く生きるより辛抱強いバカになれ Be a patient silly person more than I live wisely.

稲盛和夫さんと山本伸弥さんの対談方式の書籍です。稲盛和夫さんの本は何冊か読みましたが、山本伸弥さんの本は初めて読みした。山本伸弥さんは以前雑誌の紹介で、人を救いたいために研究の道を歩んでいると知りました。
The book with which Mr. Inamori Kazuo and Mr. Shinya Yamamoto talked. I read some books of Inamori Kazuo. But I read Shinya Yamamoto’s book for the first time. I knew that Mr. Shinya Yamamoto was doing work of a study to rescue a person by a magazine.

山本伸弥さんの科学の進歩は人を幸せにするのか?神の領域に踏込んだ技術が論理的にはどうなのか?そんなことをしてもいいのか?と言われていたのがとても印象的でした。
The word he said was very striking for me. “Does scientific progress make the person happy? Is the technology which stepped into the range of the god no problem logically?”

THEがよくわかる本 The book “THE” understands well

私は英語で使われる、「The」「a/an」の違いが分からなかったのでこの本を読んでみました。読み進めれば進めるほど、この表現の違いが実に奥深いものだと感じました。英語って本当に正確な言語だと思いました。
I didn’t tell the difference in “The” “a/an” used in English, so I read this book. I thought the difference in these expressions read this book, and was a very deep one. I thought English was a really correct language.