強烈なオフショアブローの中でのウインドサーフィン Windsurfing in strong offshore blows

先日、強烈なオフショアブローの中でウインドサーフィンを楽しみました。最大の風でボードが浮き上がるほどでした。うねりもありました。
The other day I enjoyed windsurfing in strong offshore blows. The strongest winds were enough to lift the board. There were also some swells.

久しぶりにスリリングなウインドサーフィンを楽しみました。フジコさん、ビデオを撮ってくれてありがとうございます。
I enjoyed the thrill of windsurfing for the first time in a while. Fujiko-san, thank you for taking my video.

新年初のウェイブコンデションの中のウインドサーフィン Windsurfing in the first wave conditions of the new year

昨日はとても暖かくウェイブコンデションの中でウインドサーフィンを楽しみました。セールは5.0、ボードは103リットルでジャストセールでした。
I enjoyed windsurfing yesterday in very warm and wave conditions. The sail was 5.0 and the board was 103 liters, just a sail.

話は変わりますが、先日テレビで帆が付いた巨大貨物帆船を見ました。風の強弱で帆が上に伸びたり縮んだりしていました。
By the way, the other day I saw a huge cargo sailing ship with sails on TV. I watched the sails rise and fall depending on the strength of the wind.

ウインドサーフィンをしている者には風のパワーの凄さを実感しています。貨物帆船を見ていると未来のエネルギーにわくわくします。人間がコントロールできない危険な原子力発電より素晴らしいエネルギーだと思います。
As someone who windsurfs, I realize how powerful the wind is. When I see that cargo sailing ship, I get excited about the energy of the future. I think it is a better energy than nuclear power, which is dangerous and cannot be controlled by humans.

Windsurfing

新しいスポンサーチャイルドとの文通開始 Begin correspondence with new sponsored child

今年の春過ぎぐらいから新しいスポンサーチャイルドと文通が始まりました。エチオピアに住んでいる13歳の男の子です。プランインターナショナルジャパンからの報告を聞くと、エチオピアはまだまだ貧困や水、衛生環境などの多くの問題を抱えています。特に子供達に悪い影響を与えます。
I started corresponding with my new sponsor child in the spring of this year. The child is a 13-year-old boy living in Ethiopia. According to a report from Plan International Japan, Ethiopia still faces many problems such as poverty, water, and sanitation. It has a particularly bad effect on children.

子供達が平和な世界の中で自分自身の人生を自由に描けるようになることを願います。また、これから彼と手紙でいろいろな話が出来るのがとても楽しみです!
I hope that children will be able to freely imagine their own lives in a peaceful world. I’m also really looking forward to being able to talk to him about various things through letters!

プランインターナショナルジャパン(別ページで表示)

プラン・ジャパン
プランインターナショナルジャパン

フィット・フォー・ライフ Fit for life

私は今まで数多くの健康に関する本を読んできました。この本はかなり個性的な書籍だと思いました。著者はハーヴィー・ダイヤモンドとマリリン・ダイヤモンドです。翻訳が松田麻美子です。
I have read many books on health. I thought this book was quite unique. Author: Harvey Diamond and Marilyn Diamond. And it’s translated by Mamiko Matsuda.

私は色々な書籍から得た情報を試してみます。そして、耳を澄まして自分自身の身体からの声を聞きます。人間は自然の中で生きていくのが一番健康でいられると思います。
I try the information I get from various books. And I open my ears to hear what my own body is saying. I believe that humans can be the healthiest by living in nature.

フィット・フォー・ライフ

金利を見れば投資はうまくいく If you look at the interest rate, your investments will go well

最近、金利に関するニュースを聞く機会が多くなりました。そんな時に本屋さんで著者:堀井正孝「金利を見れば投資はうまくいく」が目に入り、興味が出てきて読んでみました。
Lately, I’ve been hearing a lot of news about interest rates. At that time, I was at a bookstore and saw the author: Masataka Horii’s book “If you look at the interest rate, your investments will go well” and I was interested in reading it.

金利が経済に大きな影響を与えているのだなぁーって思いました。
I learned that interest rates have a big impact on the economy.

金利を見れば投資はうまくいく

65歳から始める和田式心の若がえり Wada-style mental rejuvenation starting at age 65

和田秀樹さんの書籍を読みました。和田秀樹さんの本はこれで数冊になります。現在、常識化している医療を疑って自分自身で考えることが大事だと思います。
I read Hideki Wada’s book. I have read several books by Hideki Wada. I think it is important to question the medical treatment that is currently common sense and think for yourself.

私は本で読んだことを実際に試してみます。そして、自分の身体に耳を傾けることが大事だと思っています。私は自分の好きなことを優先して物事を判断します。自分が好きか嫌いかで判断します。
I try out what I read in books. And I think it’s important to listen to my body. I make decisions based on what I like. I decide whether I like it or not.

もちろん、ウインドサーフィンは大好きでずーっと続けています。というか、ウインドサーフィンをしている時はエクスタシーに包まれています!
Of course, I love windsurfing and have been doing it for a long time. In fact, when I’m windsurfing, I’m in a state of ecstasy!

65歳から始める和田式心の若がえり

久しぶりのセール3.4使用 Using Sale 3.4 after a long time

今日はウインドサーフィンを楽しみました。11月下旬だというのにとても暖かい日でした。今日は久しぶりにセール3.4と72リットルのボードでエンジョイしました。ふじこさん、ビデオと写真を撮ってくれてありがとうございます!
I enjoyed windsurfing today. It was a very warm day even though it was late November. Today I had fun with a sail 3.4 and 72 liter board for the first time in a while. Thank you Fujiko-san for taking the video and photos.

話は変わりますが、材木座海岸もビーチが少なくなってきてます。少しづつ砂浜の砂が削られているのでしょう。他の海岸もこのようなところが多くあります。私が45年ぐらい前にサーフィンを始めた頃に比べると、かなりの面積の海岸がなくなっています。
By the way, there are fewer beaches on the Zaimokuza coast. I think the sand on the beach is being scraped away little by little. There are many places like this on other coasts as well. Compared to when I started surfing about 45 years ago, a considerable amount of coastline has disappeared.

ウインドサーフィン

気持ちも気温もホットなウインドサーフィン Windsurfing in a hot heart and temperature

先日、オンショアの中、ウェーブコンディションでウインドサーフィンを楽しみました!セールは4.5、ボードは87リットルでオーバーセールからジャストセール、アンダーセールと目まぐるしく風がアップダウンしました。
The other day, I enjoyed windsurfing onshore in wave conditions! The sail was 4.5, the board was 87 liters, and the wind went up and down rapidly from oversail to just sail to undersail.

11月なのに汗をかく陽気で、海水温も異常に高かったです。地球が壊れて行くようでとても心配でした!
Even though it was November, it was hot and I was sweating. Also, the sea water temperature was abnormally high. I was so worried about the Earth being destroyed!

Windsurfing in a hot heart and temperature

非正規介護職員ヨボヨボ日記 Diary of a non-regular care worker

理屈抜きでとても面白い本でした。また、ご高齢の介護の仕事はとても大変だと思いました。また、著者の真山剛さんの人情ある優しさも感じました。
This was a very interesting book without any logic. And I realized that the job of caring for the elderly is extremely difficult. I also felt the kindness and humanity of the author, Gou Mayama.

ちょっと、老人ホームの裏側を覗き見たようでした。
It felt like I was peeking behind the scenes at a nursing home.

非正規介護職員ヨボヨボ日記