お客様が北海道に旅行に行くのでペットシッターを依頼されました。こちらのお客様は長いお付き合いをしている方です。 My client is going on a trip to Hokkaido and has asked me to be a pet sitter. This client is a long-standing customer.
一匹の犬が目が見えません。でも、なぜか元気に長い距離を散歩します。逞しいワンちゃんです。 One of the dogs is blind. But for some reason, he is very energetic and enjoys long walks. He is a strong dog.
お客様からペットシッターの依頼を受けました。長期の旅行で犬の散歩や食事のお世話をしました。 I was asked by a client to be a pet sitter, walking and feeding their dog while they were away on a long trip.
北海道の犬なので暑さが苦手で散歩から帰ると水を浴びます。散歩コースが川の近くで鳥や魚が見れます。 As a Hokkaido dog, he doesn’t like the heat and likes to bathe in water when he comes back from a walk. The walking course is near the river, so I can see birds and fish.
お客様が田舎へ帰るのでペットシッターを依頼されました。こちらのお客様は湘南ヘルパーズをスタートさせた当初からペットシッターを依頼されていました。 My client was returning to the countryside and asked me to be a pet sitter. This client had been requesting pet sitting services since Shonan Helpers first started.
8歳になる方の犬が目が見えなくなりました。でも、目が見えているように行動します。 One of our clients’ 8-year-old dogs has become blind, but still acts as if he can see.
先日、お客様より家族でアメリカに長期旅行に行かれるということでペットシッターのご依頼を受けました。こちらのお客様はもう20年以上ご愛顧頂いております。 Recently, a client asked me to be a pet sitter for their family as they were going on a long trip to the US. This customer has been a loyal customer for over 20 years.
気心が知れたワンちゃんで、散歩も自分自身の健康に貢献してくれて良いのですが、何分、磁石のようにペッタリでさすがに私自身のリラックスは少し奪われました。 This dog is used to me. I have a good relationship with these dogs. These dogs help keep me healthy. However, it’s a bit stressful because these dogs never leave my side.
犬が喋れたら、犬達が私をどう思っているかお聞きしたいところです! If dogs could talk I’d love to know what they think of me!
先日、長くご愛顧頂いているお客様に防草シート張りのご依頼を頂きました。お客様がご高齢になって広いお庭の雑草取りが辛くなってきたそうです。 The other day, I received a request from a long-time customer to install a weed control sheet. As the customer has gotten older, it has become difficult to weed his large garden.
こういう室外で黙々とやる仕事も嫌いではありません。しかし、雑草も太陽の当たらない真っ暗闇の中で可哀そう! I don’t dislike this type of work that is done quietly outside. However, the weeds look pitiful in the dark, where the sun doesn’t shine!
今日は屋上の排水溝のお掃除をしました。いつもご依頼頂くお客様です。ビルに囲まれたお客様のお宅での作業はちょっと新鮮な気持ちがします。 I cleaned the roof drain today. A customer who always asks for me. I find it refreshing to work in an environment surrounded by buildings.
お客様からインターネットにアクセス出来なくなったと電話が入りました。お伺いして見るとルーターまでは繋がっているのですがパソコンまでインターネットが繋がっていませんでした。 There was a phone call for a customer to me when it didn’t lead to the Internet. The Internet was connected to a router. However, it wasn’t connected to a PC.
ルーターが壊れてしまったのかな?・・・ふと何気なしにLANケーブルを見ると接続しているところが間違っていました。お客様に聞いてみるとお客様が自分で入れ替えたとのことでした。 I thought whether a router was broken. The port which was connected when I looked at the LAN cable was wrong without any mind.
昨日まで問題なくインターネットに繋がっていたので、まさかお客様がLANケーブルを外すとは夢にも思いませんでした。何事にも基本に忠実に仕事をしないとと思いました。 I didn’t think that a customer took off the LAN cable possibly. Because it functioned normally until yesterday. I thought that I must not forget the original intention.
今日は2階にあるベッドを分解して1階に運び組立てる仕事を依頼されました。お客様がご高齢になられて2階の寝室に毎日階段を使って上がり降りするのが大変なので、ベッドを1階に置いて1階を寝室にしました。 I dismantled the second-floor bed, and work to move to the first floor was asked for today by a customer. I moved the second-floor bedroom on the first floor. Because stairs are dangerous as a customer is old.
階段の上がり降りする時も転んだりすると危険なので、最近このような仕事の依頼が増えています。 Such a work increases recently. As it is dangerous when I fall down on stairs.
こちらのお客様は湘南ヘルパーズをスタートしたばかりの時のお客様です。お茶を戴いたり、昼食を一緒にと誘われたり、帰りにはビール券もいっぱい頂いてしまいました。 This is the original customer that The Shonan helpers started. This customer gave tea to me, and lunch was invited together and had the much beer ticket today when I come back home.
定期的にお客様の庭木の剪定や草取り作業を依頼されています。ジャングルのような庭の手入れでした。私は草木に触れたり、大きな木によじ登り剪定したりするのが大好きです。お客様に感謝されて、自分も自然の中で心がとても癒されます。 As for me, the pruning and the weeding work of the garden tree are requested for regularly by a customer. Care of the garden such as the jungle. I touch the trees and plants and love that I climb up the big tree and cut a tree. The customer thanks to me. And My heart is healed in nature.
帰りの車の中で首筋に何かぷにゅぷにゅするものが動いているので見たら芋虫でした。家に連れて帰り自然の中へ返してあげました。 In the car of the return, I felt something which moved, and it was a green caterpillar when I took it in a hand. I came back home and returned the insect in nature.
最近は雨続きでお庭の手入れのご依頼が延び延びになっていて、庭仕事が続いています。草むしりをしたり、庭木の剪定をしたり、私はこの仕事が好きです。土や草木に触れるこの仕事が好きです。 Rain continues recently, and a request of the yard work is prolonged, therefore yard work continues. I like this work of the weeding and garden tree pruning. I like this work to be involved in with soil and grass, a tree.